現状、設定名は「クレール・ハーン」および「エル=クレール・ノアール」である
クレールさんの名前を、
いかにも貴族っい感じに長くしてみようか、という遊び(半分本気)
「父親系統の名前+母親系の名前+苗字(と領地)」ぐらいにしておけば、長いけど長ったらしくはならないかな、ということで、以下の通りに。
クレール・イールダベール・デュ・ハーン・ド・パンセス・ミッド
Claire Hildebert du Hahn de Prinzessin Mid
クレーラ・ヒルデベルト・フォン・ハーン・ツー・プリンツェッシン・ミッド
Clara Hildebert von Hahn zu Prinzessin Mid
読みやら綴りやらを2つ設定してあるのは、
上段が「旧帝国風の綴り&読み」で
下段が「新帝国風の綴り&読み」という雰囲気。
なお、意味は以下の通り。
Claire(クレール)/Clara(クララ)/Clare(クレア)
「光り輝く」「澄み切った」「名高い」
Hilde-bert(ヒルデベルト/イールダベール/ヒルデバート)
【Hilde】が「戦い・戦争」
【Bert】が「明るい」「輝く」
du Hahn de Prinzessin Mid(デュ・アーン・ド・パンセス・ミッド)/von Hahn zu Prinzessin Mid(フォン・ハーン・ツー・プリンツェッシン・ミッド)
「ミッドを領有するハーン家の内親王殿下」
まあ、そんな感じです。
クレール 光の伝説